• Nowy

Transkulturowość a przekład w trójkącie językowym. „Herztier” Herty Müller w czeskim i polskim przekładzie

0,00 zł
Brutto

AutorzyChristian Jakob Altmann

ISBN978-83-226-4139-2

Rok wydania2021

Strony234

Fragment

Językipolski

Nr produktuB87BF170EB

ZabezpieczenieDL-nodrm

Format

redeem

Za ten produkt nie ma punktów lojalnościowych


local_shippingOtrzymasz nawet w ciągu 15 sekund

Ilość

Niniejsza monografia poświęcona jest przekładowi literackiemu w trójkącie językowym, w którym uczestniczą język germański (niemiecki) i dwa typologicznie i kulturowo spokrewnione języki zachodniosłowiańskie (polski i czeski). Analiza tłumaczeń powieści Herty Müller Herztier i Atemschaukel na języki czeski i polski stanowi przyczynek do opisu przekładalności w perspektywie trójkąta językowego, w którym każdy z języków uwikłany jest w odmienne czynniki rozumienia tworzonych w nich tekstów, co rzutuje na konceptualizację sensu oryginalnego utworu literackiego.

TematykaLiteraturoznawstwo

AutorzyChristian Jakob Altmann

WydawnictwoUniwersytet Śląski

Rok wydania2021

ISBN978-83-226-4139-2

B87BF170EB

Specyficzne kody

ISBN
978-83-226-4139-2