• Nowy

Spotkania

23,33 zł
Brutto

AutorzyBożena Tokarz

ISBN978-83-226-2363-3

Rok wydania2014

Strony278

Fragment

Językipolski

Nr produktu399FD6D7EB

ZabezpieczenieDL-ebwm

Format

redeem

Kupując ten produkt możesz zebrać 23 punktów lojalnościowych . Twój koszyk będzie zawierał 23 punktów Punkty możesz wymienić na kod rabatowy 0,23 zł .


local_shippingOtrzymasz nawet w ciągu 15 sekund

Ilość

Książka ta jest efektem wieloletnich studiów Autorki nad przekładem artystycznym, prowadzonych przede wszystkim na materiale przekładów literatury polskiej na język słoweński i literatury słoweńskiej na język polski. Autorka przedstawia przekład artystyczny jako zjawisko komunikacyjne i hermeneutyczne, funkcjonujące w różnych kulturowo przestrzeniach i czasach, kiedy relacje między oryginałem a jego tłumaczeniem przebiegają w różnych trajektoriach mentalnych, spowinowacając i tworząc napięcia intelektualne, emocjonalne sensualne (np. w sferze doznań tłumaczy i odbiorców). Publikacja przybliża czytelnikowi dokonującą się w przekładzie i za jego przyczyną >> fuzję horyzontów << autora, tłumacza, czytelnika docelowego, a także kultur. Przekład bowiem to nie tylko wytwór i proces, ale też światopogląd oznaczający otwarcie i porozumienie.

TematykaLiteraturoznawstwo

AutorzyBożena Tokarz

WydawnictwoWydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego

Rok wydania2014

ISBN978-83-226-2363-3

399FD6D7EB

Specyficzne kody

ISBN
978-83-226-2363-3